Haba haba onder de loep

30 04 2011

In ‘Tekst onder de loep’ neemt The Road to Düsseldorf in de aanloop naar het songfestival de teksten van vijf inzendingen onder handen. Doel is niet om te oordelen, maar om te analyseren. Door te benoemen wat je anders voor normaal aanneemt, komt de diepere betekenis naar boven. Vandaag in de slotaflevering 5: het Noorse Haba haba.

Door Hendrik Kramer

Warme zuidelijke klanken uit het koude hoge noorden. Wat heeft Stella ons te vertellen? De tekst is gedeeltelijk in het Engels en in het Swahili. Het enige Swahili in de tekst is: Haba haba hujaza kibaba dat zoveel betekent als: Rustig aan doen is beter dan te snel. Oftewel: Hardlopers zijn doodlopers, oefening baart kunst en haastige spoed is zelden goed. Lees de rest van dit artikel »





Jestem onder de loep

23 04 2011

In ‘Tekst onder de loep’ neemt The Road to Düsseldorf in de aanloop naar het songfestival de teksten van vijf inzendingen onder handen. Doel is niet om te oordelen, maar om te analyseren. Door te benoemen wat je anders voor normaal aanneemt, komt de diepere betekenis naar boven. Vandaag in aflevering 4: het Poolse Jestem.

Door Hendrik Kramer


Magdalene Tul brengt het eerste lied van 2011 ten gehore. Haar inzending schreef ze zelf in het Pools. De tekst werd vertaald naar het Engels, maar dit beviel niet en dus treedt ze 10 mei gewoon aan in het Pools. Wat maakt die Poolse tekst nou zo onovertroffen? Een mooie reden om de tekst eens onder de loep te nemen. De titel van haar lied is Jestem en dat betekent ‘Hier ben ik’. Lees de rest van dit artikel »





Love in rewind onder de loep

16 04 2011

In ‘Tekst onder de loep’ neemt The Road to Düsseldorf in de aanloop naar het songfestival de teksten van vijf inzendingen onder handen. Doel is niet om te oordelen, maar om te analyseren. Door te benoemen wat je anders voor normaal aanneemt, komt de diepere betekenis naar boven. Vandaag in aflevering 3: het Bosnische Love in rewind.

Door Hendrik Kramer

Dino Merlin is een bekende naam in Bosnië; hij schreef zelfs de tekst van het voormalige volkslied Jedna si jedina. Het is een man die zijn sporen in de muziekwereld ruimschoots heeft verdiend. Reden temeer dus om zijn tekst serieus te bekijken. De titel van zijn liedje is te vertalen als ‘’Teruggespoelde liefde’’. Lees de rest van dit artikel »





With love baby onder de loep

9 04 2011

In ‘Tekst onder de loep’ neemt The Road to Düsseldorf in de aanloop naar het songfestival de teksten van vijf inzendingen onder handen. Doel is niet om te oordelen, maar om te analyseren. Door te benoemen wat je anders voor normaal aanneemt, komt de diepere betekenis naar boven. Vandaag in aflevering 2: het Belgische With love baby.

Door Hendrik Kramer

Witloof Bay werd gekozen door middel van een uitgebreide internetvoorronde, die Road to Düsseldorf op de voet volgde. Hoewel we in dit lied nu juist geen aandelen hadden gekocht, leek het ons de moeite waard de tekst van With love baby onder de loep te nemen. Vooral ook aangezien de tekst en de stemmen het enige zijn dat België op het festival te horen zal brengen. Witloof Bay brengt haar lied volledig a capella. Lees de rest van dit artikel »





Rockefeller street onder de loep

3 04 2011

In ‘Tekst onder de loep’ neemt The Road to Düsseldorf in de aanloop naar het songfestival de teksten van vijf inzendingen onder handen. Doel is niet om te oordelen, maar om te analyseren. Door te benoemen wat je anders voor normaal aanneemt, komt de diepere betekenis naar boven. Vandaag in aflevering 1: het Estse Rockefeller street.

Door Hendrik Kramer


De titel Rockefeller street is de naam van een straat. Deze straat verwijst naar John D. Rockefeller, een Amerikaanse oliemagnaat uit het eind van de 19e eeuw. Zijn naam staat symbool voor veel geld. Als iemand zegt: “Ik ben Rockefeller niet”, bedoelt hij of zij dat het geld niet op de rug groeit. In de Donald Duck is Rockerduck een verwijzing naar Rockefeller. Lees de rest van dit artikel »





‘Milim’ onder de loep

18 05 2010

In ‘Tekst onder de loep’ neemt The Road to Oslo in de aanloop naar het songfestival de teksten van vijf inzendingen onder handen. Doel is niet om te oordelen, maar om te analyseren. Door te benoemen wat je anders voor normaal aanneemt, komt de diepere betekenis naar boven. Vandaag in aflevering 3: het Israelische lied Milim.

Door Hendrik Kramer

De Hebreeuwse tekst van Milim zou je als een psalm kunnen zien. Het is namelijk een lied gericht aan Elohim; één van de vele namen voor God die in de bijbel voorkomen. De naam waarmee God zich aan het volk Israel bekend maakte is Jahweh (denk aan HalleluhJAH) of YHWH maar het is onder de Joden verboden, die naam uit te spreken.

Tot zover deze godsdienstles, noodzakelijk om dit liedje te begrijpen. “My God” slaat nu eens letterlijk op God, aan wie de tekst gericht is. Het maakt het lied niet eenvoudig om te analyseren. Meerdere benaderingen zijn mogelijk, maar duidelijk blijkt dat de persoon zich verlaten voelt door God. Hij heeft geen direct contact van gezicht tot gezicht, maar God heeft hem slechts woorden achter gelaten.

Het gevoel van verlatenheid uit zich in de vorm van gebroken glas, bloed in de keel, schuine plafonds en bekraste handvaten. Het geschetste doet denken aan een scene uit een horrorfilm. Voor de luisteraar wordt duidelijk dat de zanger wel iets heel vreselijks mee heeft gemaakt.

Maar de persoon in de tekst zegt ook dat de woorden als een schuilplaats zijn. Ordelijke boeken tussen de kamers.  Aan de ene kant voelt de persoon zich verlaten door God en moet hij het doen met slechts een boek, aan de andere kant beseft hij dat dit boek wel Gods boek is en dus voor hem van betekenis.

Milim songtekst

Shuv ha’etsev kan, shuv hapachad kan
Vehasof nirkam bechaloni
Zgugit sduka veshuv shtika
Muteshet vezruka bedimyoni

Haor nirdam, dmaot shel dam sorfot li bagaron
Yadit sruta, tikra shmuta
Cshe’ani shaer lach et hashir haacharon

Sfarim mesudarim, uven hachadarim
Hesh’art li rak milim, zer shel man’ulim
Elohim, hesh’art li rak milim

Kirot shotkim achshav uma lakacht keshebaracht?
Ken, ma lakacht? Bamilchama hazit ulay nitzacht
Uma nish’ar li kshe’alacht?

Hesh’art li rak milim, miklat ben hatslalim
Sfarim mesudarim, uven hachadarim
Hesh’art li rak milim, zer shel man’ulim
Elohim, hesh’art li rak milim

Hesh’art li rak milim, miklat ben hatslalim
Sfarim mesudarim, uven hachadarim
Hesh’art li rak milim, zer shel man’ulim
Elohim, hesh’art li rak milim

Vegam lakerach kar, ksheani nizkar
Ech at hayom mulo, mueret betsilo
Nishberet bishvilo, et hamilim shehesh’art li
At achshav omeret lo

Hesh’art li rak milim, miklat ben hatslalim
Sfarim mesudarim, uven hachadarim
Hesh’art li rak milim, zer shel man’ulim
Elohim, hesh’art li rak milim

Sfarim mesudarim, uven hachadarim
Hesh’art li rak milim, zer shel man’ulim
Elohim, hesh’art li rak milim





‘Angel si ti’ onder de loep

15 05 2010

In ‘Tekst onder de loep’ neemt The Road to Oslo in de aanloop naar het songfestival de teksten van vijf inzendingen onder handen. Doel is niet om te oordelen, maar om te analyseren. Door te benoemen wat je anders voor normaal aanneemt, komt de diepere betekenis naar boven. Vandaag in aflevering 2: het Bulgaarse lied Angel si ti.

Door Hendrik Kramer

De tekst van Angel si ti is oorspronkelijk in het Bulgaars geschreven. Die taal beheers ik niet, dus moet ik het doen met een Engelse vertaling. Dat heeft niet mijn voorkeur omdat je de typische Bulgaarse uitdrukkingen op deze manier mist. Vertalingen zijn geen ideaal werkmateriaal, maar ik zal het ermee moeten doen.

In Angel si ti draait het om zelfvertrouwen. Het lied is een oppepper, waarin wordt aangespoord om te leven als een engel. Jij bent een engel, of geloof je me soms niet? In het begin van de tekst gaat het over kinderen. Letterlijk gezien zou je de zinnen Drugite ne sa, ostanaha si angeli op kunnen vatten alsof de kinderen te vroeg gestorven zijn. Logischer lijkt echter dat ze hun onschuld verloren hebben.

Zo geredeneerd is de sleutel (kljucha) die hierna genoemd wordt, de sleutel tot een beter leven. Een leven als een engel, waarin je goed doet, eerlijk bent en dicht bij jezelf blijft. Sommige dingen liggen achter gesloten deuren; die moet je vergeten en achter je laten. Want vergeet niet, iedereen kan een engel zijn. Your love proves it.

Op het eind van het lied wordt het toch nog wat persoonlijker. Jij bent MIJN engel, wordt het dan. Angel si ti verandert van een feel good lied in een liefdesliedje ter afsluiting. Jij hoort bij mij. Ti si moja angel. Een geschikte tekst om je zelfvertrouwen weer wat mee op te krikken.

Angel si ti Songtekst:
Bjahme deca njakoi sa porasnali
Drugite ne sa ostanaha si angeli
V teb e kljucha vratite sa zatvoreni
Zad tjah zhivee angel s’s krila

Angel si ti ne vjarvash li
Angel p’tja ti predskazva
Angel si ti zabravi li
Ljubovta ti go dokazva

Oh… oh…
Oh… oh…

Kato angel b’di milostiv
Angel v svojta milost bezposhhaden
No spravedliv – ti si angel

V svjat na sueta sebe si b’di
Ne smenjaj istinata s’s l’zhata
Che ti si drug – ti si angel
Ti si ti si ti si moja angel

Oh… oh…
Oh… oh…

Angel si ti ne vjarvash li
Angel p’tja ti predskazva
Angel si ti zabravi li
Ljubovta ti go dokazva

Miroslav Kostadinov schreef de tekst van Angel si ti





‘Satellite’ onder de loep

12 05 2010

In ‘Tekst onder de loep’ neemt The Road to Oslo in de aanloop naar het songfestival de teksten van vier inzendingen onder handen. Doel is niet om te oordelen, maar om te analyseren. Door te benoemen wat je anders voor normaal aanneemt, komt de diepere betekenis naar boven. Vandaag in aflevering 1: Het Duitse lied Satellite.

Door Hendrik Kramer

In Satellite vertelt Lena Meyer-Landrut dat ze zo gek is op een jongen, dat ze maar om hem heen blijft draaien als een satelliet om de aarde. De titel ‘Satellite’ is dus vooral een metafoor. Er wordt een connectie gemaakt tussen de satelliet, en enorm verliefd op iemand zijn. Let eens op de zinnen ‘Like a satellite, I’m in orbit all the way around you’ en ‘A force more powerfull dan gravity’.

Om de jongen voor zich te winnen, doet Lena dingen die ze normaal niet zou doen. Ze doet speciaal haar haar voor hem; dat doet ze normaal gesproken dus niet. Het blauwe ondergoed dat ze koopt, kan ook naar meerdere dingen verwijzen. Het blauw van de hemel misschien? Of blauw als typische jongenskleur (beschuit met blauwe muisjes)? De rol van satelliet vindt ze ook niet teveel moeite; ook niet als ze wegvalt in het donker, of zou verdwijnen.

Al met al maakt Lena zich in het lied nogal afhankelijk van haar geliefde. ‘Whether you are sweet or cool, I’m gonna love you either way’. Of hij nu stoer doet, of lief, hij bepaalt het tempo en Lena volgt. Ze wacht buiten op hem, is soms verdrietig en down, maar ‘Wouldn’t have it any other way’. Toch is er af en toe ook een klein sprankje ‘girl power’: Lena gaat recht op haar doel af als ze zingt ‘Cupid’s arrow is just for you’.

Satellite Songtext:
I went everywhere for you
I even did my hair for you
I bought new underwear, they’re blue
And I wore ‘em just the other day

Love, you know I’ll fight for you
I left on the porch light for you
Whether you are sweet or cruel
I’m gonna love you either way

Love, oh, love, I gotta tell you how I feel about you
‘Cause I, oh, I can’t go a minute without your love
Like a satellite, I’m in an orbit all the way around you
And I would fall out into the night
Can’t go a minute without your love

Love, I got it bad for you
I saved the best I have for you
You sometimes make me sad and blue
Wouldn’t have it any other way

Love, my aim is straight and true
Cupid’s arrow is just for you
I even painted my toe nails for you
I did it just the other day

Love, oh, love, I gotta tell you how I feel about you
‘Cause I, oh, I can’t go a minute without your love
Like a satellite I’m in an orbit all the way around you
And I would fall out into the night
Can’t go a minute without your love
Oh, love, I gotta tell you how I feel about you
‘Cause I, oh, I can’t go a minute without your love

Where you go, I’ll follow
You set the pace, we’ll take it fast and slow
I’ll follow in your way,
You got me, you got me
A force more powerful than gravity
It’s physics, there’s no escape

Love, my aim is straight and true
Cupid’s arrow is just for you
I even painted my toe nails for you
I did it just the other day

Love, oh, love, I gotta tell you how I feel about you
‘Cause I, oh, I can’t go a minute without your love
Like a satellite I’m in orbit all the way around you
And I would fall out into the night
Can’t go a minute without your
Love, oh, love, I gotta tell you how I feel about you
‘Cause I, oh, I can’t go a minute without your love
Love, love, love, love, love

De tekst van Satellite is geschreven door Julie Frost en John Gordon