Gerommel met de talen

10 04 2012

In de rubriek ‘Met Het Mes Op De Keel’ zet de redactie van The Road to Baku elke dinsdag twee deelnemers aan het komende Eurovisie Songfestival tegenover elkaar. Beide inzendingen hebben een link met elkaar, maar er zijn ook verschillen! Het is aan jullie om de keus te maken, het mes staat immers op de keel! In deze aflevering: IJsland vs. Zwitserland.

De link

Sinds 1999 geldt op het Songfestival de vrije taalregel, die landen toestaat om bijvoorbeeld in het Engels te zingen. Maar het is lang niet altijd succesvol om van die regel gebruik te maken.

IJsland haalde zich de woede van vele fans op de hals door haar inzending Mundu eftir mer te vertalen naar Never forget. Het duo Greta Salome en Jonsi (ESF 2004) wonnen de voorronde met een rockballad in de eigen taal, maar kozen dus toch voor het Engels. Dat leverde een stroom aan kritiek op: het zou afdoen aan de authenticiteit van het lied.

De leden van de Zwitserse band Sinplus volgden ongeveer de tegenovergestelde route. Zij werden direct na de nationale finale verguisd om hun eigenzinnige uitspraak van de zin ‘Swiem against the strim, following your wildest drim’. Inmiddels heeft Sinplus een vernieuwde videoclip voor het lied opgenomen waarin ze hun uitspraak verbeterden. En opnieuw was het niet goed: fans zijn inmiddels van het ‘schattige’ Engels gaan houden en vonden het jammer dat de uitspraak was aangepast.

De verschillen

Beide liedjes vissen ook muzikaal nog enigszins in dezelfde vijver. Het zijn alternatieve rockliedjes die mikken op een redelijk specifiek publiek. Daarbij moet wel worden aangetekend dat het Zwitserse lied uptempo is, en energiek, waar IJsland meer speelt op emotie en dramatiek. Wat de taalregel betreft, is het verschil ook duidelijk. Hoewel de kritiek onophoudelijk lijkt, kunnen de Zwitsers zich altijd nog verschuilen achter het feit dat er helemaal geen originele versie van hun lied bestaat. Unbreakable is altijd Engelstalig geweest.

De balans

Alle commentaren ten spijt: zowel Zwitserland als IJsland brengt muzikaal een interessante bijdrage op het podium, die zijn doelgroep ongetwijfeld gaat bereiken. Zeker in de matige eerste halve finale, waar finaleplaatsen voor het oprapen lijken te liggen, zijn beide landen bepaald niet kansloos. Daarbij: de fans mogen het IJsland dan zwaar aanrekenen, televoters kennen Mundu eftir mer niet en beoordelen alleen het nieuwe lied. Hoe de Zwitsers hun lied in Baku uit zullen spreken, blijft de vraag, maar laten wij ons eerst buigen over een ander dilemma: wie had er nooit in het Engels moeten gaan?

En nu jullie! Zoek de verschillen, beantwoord de vraag en reageer gerust, maar vergeet niet: Je móét kiezen: Zwitserland, of toch IJsland?


Acties

Information

7 responses

10 04 2012
Karin

Hoewel ik IJsland ook niet slecht vind ( Engelse versie spreekt mij trouwens meer aan), ben ik helemaal fan van Zwitserland; ik zong het al helemaal mee:swiem against the strim, following your wildest drem, your wildest drem. Moet dus nu idd even omschakelen met de nieuwe uitspraak. Maar ik hoop echt dat ze de finale halen!

10 04 2012
Jill

Ooh not a fair comparison! I find both equally awesome. Iceland, I love in the original Icelandic because it lends that “fairytale” feeling more to the song (which should be present), but I don’t think the English disrupts it that much. Switzerland is classic🙂 Not only the language is ‘quirky’, but the look, energy and presentation of the band is great. I hope they both will make the final!

10 04 2012
Jill

haha okay then, fine… how about Iceland😉

11 04 2012
renata

Ik ben voor IJsland, mooi liedje (en ook een mooie clip trouwens, maar die zie je niet tijdens het ESF).

11 04 2012
Jacob

Allebei niet zo mijn ding, maar ik kies toch voor Zwitserland.

Op zich ben ik voorstander om zo veel mogelijk in eigen taal te zingen op het ESF, zeker als het (IJslandse) publiek voor een lied in eigen taal heeft gekozen. Maar voor wat betreft dit liedje ben ik noch van de Engelse noch van de IJslandse versie een fan, dus maakt het mij niet zo uit wat ze juist zingen😉

12 04 2012
Marc

IJsland!!!!!! Zonder enige twijfel sowieso 1 van de sterkste inzendingen dit jaar. Ik persoonlijk prefereer de versie in het IJslands, omdat het de mystiek van het nummer prima weergeeft, maar kan leven met de Engelse versie en snap ook waarom ze dat doen.

13 04 2012
Luuk

Ik vind Zwitserland wel leuk, maar die betere engelse uitspraak had van mij niet per se gehoeven :p. Ijsland is niet echt mijn muzieksmaak ik denk wel dat het een goed liedje in z’n soort is. Maar het gaat hier om mijn mening dus kies ik dus voor Zwitserland.

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s




%d bloggers op de volgende wijze: